Инструменты перевода текста на телефоне удобны, хотя и не настолько функциональны, как хотелось бы. К счастью, эта ситуация может вскоре измениться, так как японская компания NTT DoCoMo представила программное обеспечение для перевода на мобильные телефоны, работающее в режиме реального времени.
Трудно поверить, что NTT удалось реализовать всю функциональность перевода на такой небольшой платформе. В любом случае мы должны увидеть в ближайшем будущем, если вычислительной мощности современных карманных компьютеров будет достаточно для обработки реальных разговоров на иностранном языке и какова будет точность перевода:
Заявка на подписчиков NTT DoCoMo даст двухсторонние голосовые и текстовые показания разговоров между японскими ораторами и теми, кто говорит на английском, китайском или корейском языках с задержкой в несколько секунд, заявила фирма. «Hanashite Honyaku» станет бесплатным приложением, которое можно использовать на смартфонах и планшетных компьютерах с операционной системой Android, сообщает DoCoMo.
Клиенты также смогут звонить по наземным линиям, используя эту услугу, добавив, что скоростные чтения в формате текста будут доступны на французском, немецком, индонезийском, итальянском, португальском, испанском и тайском языках. «Мы надеемся, что с помощью этого приложения наши абоненты смогут расширить спектр своих коммуникаций», — сказала пресс-секретарь компании.
Однако она признала, что служба не предлагает совершенных переводов и имеет проблемы с расшифровкой некоторых диалектов. DoCoMo также сообщила, что запустила отдельную услугу, которая позволяет пользователям переводить меню и вывески с помощью смартфона.»